首页 > 配音资讯 > 商业配音 > 你从未关注幕布后的演员?我们和胥渡吧石泰铭老师聊了聊!

你从未关注幕布后的演员?我们和胥渡吧石泰铭老师聊了聊!

商业配音

作者:深度配音 · 2018-06-27 09:48:56

北京的六点,大多数的人们都匆匆奔波在归家的路上,准备卸下一身的疲惫和倦怠。但对于石泰铭老师这样的配音演员来说,黄昏的到来从不意味着一天工作的结束。



此次和石老师约定的对话形式是线上采访,从语音中,我们感受到了一个青年配音演员的热忱。出生于1988的石泰铭是被誉为“中国第一创意配音团队”��胥渡吧的配音主创,也曾因在2015年出演网剧《大话蛇仙》而成为一名中国内地演员。毕业于中国传媒大学的他本职工作其实是主持,但由于“从小喜欢经典的电视剧,会被声音所吸引,想像剥洋葱一样去研究那些声音,然后不知不觉中就被配音迷住了”而走上了配音这一条路。


在胥渡吧被称为“s仔”的石泰铭


胥渡吧��从热爱到专业


 “配音给我带来的乐趣太多了。当你遇到一个浑身都是戏的好演员,你就情不自禁地想帮他把那段台词说出来,而且对脸对口型这件事也堪称一门艺术。”谈及对配音的热爱,接受采访的石泰铭老师语气显得稍微轻松了些,“比如《甄�传》里的演员蔡少芬有一句很火的台词是‘臣妾做不到啊’,为她配音的话还要研究她作为一个香港人说话的习惯,这样才能表现出那种粤语带来的微妙差别,其间过程真的是其乐无穷。”

 

配音的过程虽然充满了乐趣,但是如想要真正做到用自己的声音讲述出别人的故事,产出准确而精彩的配音,配音演员就必须要对自己所配角色的性格和命运以及整个故事都进行深入的了解与分析。像石泰铭这样在业界内颇有名气和水准的配音“前辈”对自己作品的要求极高,精益求精,所以当他们走进录音棚时,手里早已准备好一沓厚厚的台本,上面写满了对剧情的标注和对人物性格的分析。只有在你对角色所处的环境地位和命运变化有着非常深刻的了解之后,自己才会有一种很强烈的信念感知道你是谁。”石泰铭如是说道。


《甄�传》中被全网广泛模仿的经典台词


在配音这个专业性和悟性都要求极高行业里,字正腔圆固然重要,但更强调声音和整个戏剧情节的张力相匹配。即声音要充满了戏剧的张力,凸显故事的情节才能打动人心。而演员这一身份则在无形中更有利石泰铭在配音时体察到旁人不易觉察的细节。当谈及演戏对配音的意义时,石有着自己很独特的见解:“表演会让配音员更多地去体察周边环境和故事情节等等,在某种程度上要求你‘忘掉’自己的声音好听与否,转而将眼光拓展到整个人物关系上,让你的声音不是拘囿的,而是与整个场景相匹配的。所以我是很认可配音和表演之间的相辅相成性的。”

 

石泰铭的背后还有着一群和他经历很类似的人。非科班出身,热爱配音,最开始由一个成熟的配音导演带着,像古时匠人一样在平时生活的点点滴滴中传承着配音艺术的诀窍。“当我们生活阅历太少、经验不足时,情感的表达很容易跟不上这个角色的设置,有时候配一场戏可以配整整一天,身体心理上的疲劳都是我们随时要面对的。”谈及“学艺”的日子,石泰铭丝毫不掩饰个中辛劳。但就是这样的一群人却组建了中国内地著名的“神配音”团队��胥渡吧,开创了搞笑创意配音风潮。其团队凭借《还珠格格》、《新白娘子传奇》等作品在网络上打响名气,为广大网友熟知。网络配音这个不同于传统配音的走红方式首次进入大众视野。

胥渡吧是中国内地著名的“神配音”团队,大量作品风靡两岸三地,被誉为“第一创意配音团队”。


从译制片开始的配音行业


在网络成为配音艺术传播的新平台之前,内地观众对配音这一概念的印象多源自于上世纪七、八十年代上海电影制片厂等一批电影厂为响应当时人们对外国文化的渴求所引进并且翻译的译制片。20世纪七八十年代,一大批专业素养极高的配音导演和配音演员共同缔造了中国译制片的黄金时代。在《虎口脱险》、《牛虻》、《尼罗河上的惨案》等优秀的译制片中涌现出了一大批如向华老师、卫禹平老师、苏秀老师这样极具天赋的配音大师。动情的声音同经典的剧情珠联璧合,在大银幕上创造了一代又一代人永远的回忆。


上海电影制片厂译制片组曾引领译制片的“上译神话”


与早就形成了成熟的机制和产业链的日本声优行业不同,我国的配音演员行业还处于相当不成熟的阶段。其实早在2005年之后,就有一些配音演员开始为电视剧中的主角进行后期配音,来弥补现场收音效果不佳等状况。但在相当长一段时间里,不论是电视剧的片尾还是网络上的官方资料,都找不到任何关于幕后配音演员的信息。以至于很多观众认为他们听到的就是演员本人的声音。而只有很小一部分的对配音演员感兴趣的观众,凭借自己的耳朵来判断荧幕上的角色的声音是否是由配音演员演绎的。


转变出现在2013年之后,《甄�传》的大热使很多人注意到女主角似曾相识的声音。这时有人指出,甄�、东方不败和武媚娘等人们再熟悉不过的角色的声音全部来自于配音演员季冠霖一个人。一时之间,季冠霖这个名字在网络上掀起了热潮。也是自那之后,越来越多的中国配音演员走进了大众的视野,甚至收获了许多粉丝。如季冠霖、阿杰、边江等著名配音演员,不仅为电视剧献声,也开始为越来越多的网络游戏和广播剧等配音。同时也涌现了许多业余的网络配音爱好者,配音行业拥有越来越多的人才。


为多部热门电视剧配音而引发关注的配音演员季冠霖老师


同这些传统的配音演员相比,在大众眼中,像石泰铭老师这样专注于在网络平台上展示自己声音的配音演员们难免多了几分娱乐性质,缺了一丝专业气息。

 

采访中,对这样的观点,石显得有些许无奈,“我从来不认为网络配音是传统配音的一种补充,他们的本质都是配音这件事,网络配音和传统配音的最大区别无非是有了网络这个平台去让更多的人及时地接触到我们的作品。我觉得网络配音的发展是当今时代变迁下必然会发生的一个改变,当我们的配音材料本身发生改变时,我们的配音就应该作出相应的调整。比如说当我们为动画片配音时,如果是对于《大头儿子和小头爸爸》或者是《葫芦娃》,我们更有可能采用传统的方法去配音;而对于当今那些偏向于二次元的人设,我们则会声优化一些。所以说不存在网络配音去补充传统配音这样的情况,我们只是想把我们自己的配音作品通过网络搬到大众眼前而已。”

 

发展��让配音行业走得更远


网络配音演员通过一些小说改编广播剧进入人们的视野,也开始接触配音行业。他们的加入使配音行业局面发生了改变。专业与业余的配音工作者们同台竞技,各有千秋。网络配音演员的加入使得我国配音行业的作品类型更为丰富,在网络上有了更多的知名度和讨论。虽然出现配音水平良莠不齐的状况是必然的,但局面的改变也使得配音行业更加丰富多彩起来。


上译厂著名配音演员


然而,近年来虽然配音演员得到了很多人的认可与喜爱,但中国的配音行业还有很大的发展空间。因为我国动漫行业的不成熟和越来越多台词功底不过关的年轻明星参演电视剧,配音演员的工作重心几乎都在电视剧配音,别的作品也相对较少。同时我国几乎很少有教授配音专业的高校,即使有也是播音主持专业下的小小分支。这就导致许多对配音有兴趣并且想要进入此行业的人得不到专业训练。许多配音演员在网络上或者以工作室的名义开设培训班,起到了一定的帮助,但仍然不够系统化。


一直以来,日本声优在动漫中强大的演绎能力为很多人所津津乐道,他们专业而颇具规模的声优养成学校和声优工作产业链也得到了世界的关注。甚至很多当红声优走到台前,出专辑开演唱会,成为多栖艺人。与此相比,我们国的配音演员行业虽然不可能照搬他们的模式,但出现的越来越多的配音培训机构和专职于配音演员管理的公司和工作室,也预示着我国配音行业将在专业化成熟化的路上更走更远。

 

采访渐渐进入尾声,北京九点的冬天已经陷入一片黑暗和寂静之中。但对于石泰铭这样的配音演员来说,正是当世界都一片寂静时,他们才开始兴致勃勃地准备用自己的声音向我们展示这个万花筒般的世界。



本报记者

采访/刘静娴 景梦妮 许思奕 王余紫萱

文/颜雅安 韩雨锦 景梦妮 王余紫萱 季子欣

编辑/ 季子欣



感谢中国人民大学《青年人大》报社

官方微信公众平台青年人大授权转载

qingnianrenda


转载请注明来自深度配音SD235.NET

深度配音 - 未加载声音
00:00
00:00
联系客服
请加QQ
×