首页 > 配音资讯 > 文化教育 > 电视纪录片该怎么配音

电视纪录片该怎么配音

文化教育

作者:深度配音 · 2019-07-09 17:30:27

导读:电视纪录片对于很多人来说,看起来很枯燥,没有影视剧更让人有兴趣去观看,但是对于配音工作者来说,配一部电视纪录片却要比配一部影视剧难度要高一些。那么有的人就会有疑问,怎么会难度更高呢?毕竟纪录片又需要向影视剧配音一样,有的时候还要跟着演员的口型来去配音。其实,有这样误解也是正常的,但其实电视纪录片虽然不需要如影视剧一样要根据演员的口型来配音,但也不容易。电视纪录片该怎么配音?今天我们来分享下配音小技巧。

1、配音前要真正吃透纪录片台词脚本。


纪录片之所以枯燥,一方面是因为没有足够的剧情让人能够看得进去,更多原因还是因为纪录片的台词逻辑性太强更枯燥,别说是观看纪录片的人了,对于很多配音演员来说,给一些全理性逻辑性强的科学记录片配音,更是让人头疼。尤其是对于一些平时我们日常生活中不怎么接触或者应用的生涩专业名词,如果配音工作者自己都不了解这次专业名词的含义,那么单纯靠没有感情地朗读这些专业名词,更不可能做好配音,也不可能让电视机前的观众理解。所以在做纪录片配音时,配音工作者一定要提前做好功课,吃透台词中的每一个生涩的专业名词,最好将它们用通俗易懂的话诠释出来,这样才能算是完成了一次高质量高水准的配音工作。

2、配音时要把握好纪律片的节奏。

很多人对于纪录片配音的误解在于,以为给纪录片配音只要照着脚本念出来就行了,不用带有太多感情。但其实这样理解是大错特错的。纪录片虽然是写实的拍摄,但是很多情况下,也需要配音工作根据纪录片中画面以及环境的需要,切换自己的配音情感,不能一成不变地直接将稿子念出来,如果真是这么做了,那就必然会让整个纪录片失去了观赏价值,所以这里提醒刚入行的配音工作者,一定不要把纪录片配成真正地能让人催眠地无聊影片。


转载请注明来自深度配音SD235.NET

深度配音 - 未加载声音
00:00
00:00
联系客服
请加QQ
×