首页 > 配音资讯 > 综合资讯 > 英语单词翻译过程中,这些问题你遇到到吗?

英语单词翻译过程中,这些问题你遇到到吗?

综合资讯

作者:深度配音 · 2019-07-26 16:57:10

导读:在英语单词翻译的时候,有些人常常会发现好像在汉语中找不到适当的词语业翻译,那么事实真的是这样吗?堂堂大中华文化博大精深,汉字的表达出神入化,怎么可能会找不到词语来形容英文中的单词呢?

大家在英语单词翻译的时候一定要有信心,我们的汉字可以表达的意思一定是非常多的,如果暂时找不到一个好的词语去表达英文中某个单词的意思的时候,就要给自己一些时间和信心,告诉自己只是暂时没有找到罢了。我们可以举一些例子:Purlicue在英文中的意思是大拇指和食指间的空隙,那么这在中文中对应的词语应该是什么呢?其实就是我们很熟悉的虎口嘛。 所以其实汉语的表达会更加有趣,而且精确有效一些。

 


当然还有一些英语单词翻译实在是没有找到相对应的意思,那么一定是因为这个词语压根就是英语国家的人自己创造的。比如咖啡,沙发等等词语,大家用习惯了而已,所以并没有感觉到它们有什么奇怪的地方。一般来说大部分的舶来语都是没有办法翻译的,一般就是直接音译过来的。

 

对于单个的单词不会翻译可以通过查字典的方法查到。当然在英语中有很多的多义单词,通常要结合语境来翻译,这也是十分考验翻译的功底的。也算是一种英语单词翻译的基本的技巧。

 

还有一些极其个别的情况需要注意的,像是双关意思的句子中的单词可能会通过相同发音的单词来表达意思,对于这种情况,很多人表示很无力。像下面这个句子Seven days without water makes one weak(week).可以翻译为:七天不喝水,会使人软弱无力。其中的weak和week是同音词。句子中的七天正好又是一个星期,这样的句子阅读起来也非常有趣。英语单词翻译的过程中还有许多这样的例子。

单词作为英语翻译中最小的单位,看似难度并不是很大,其实很多时候还是要结合文章中的语境来分析的,在某些情况下难度并没有大家想象中的那么小,其实小小的一个单词翻译,其中也是有很多学问的。在翻译中只有把一个又一个单词翻译准确,最后整体的意思才能准确,所以没有一个英语单词翻译是不重要的。


转载请注明来自深度配音SD235.NET

深度配音 - 未加载声音
00:00
00:00
联系客服
请加QQ
×