首页 > 配音资讯 > 配音佳作 > 从泰剧卧底警花国语版看泰剧配音-深度配音

从泰剧卧底警花国语版看泰剧配音-深度配音

配音佳作

作者:深度配音 · 2018-11-01 17:03:04

‍中国和泰国都是属于东亚儒家圈,那么中国和泰国的很多电视剧作品都是共享的,中国的电视剧在泰国一直发展的不错,比如早期的还珠格格等等,都有泰国一个版本‍‍近期譬如延禧攻略在泰国的网站上也是得到很高的点击率如今不仅仅是中国的电视剧在泰国遍地开花,泰国的电视剧在中国发展的也不错,譬如知名的泰剧卧底警花这个电视剧就是非常经典的泰剧

泰剧卧底警花国语版


泰剧卧底警花国语版说起

泰剧卧底警花‍‍在2006年上映,在泰国也是引起了非常大的反响,‍‍其中的一些角色也是深入人心,‍‍再加上泰国人长得和中国人长得很像,‍‍所以卧底警花这个电视剧也被引入到我国‍‍在卫视中播放

泰剧卧底警花国语版很容易就能搞到,‍‍在一些在线观看的网站,包括在优酷里面都可以看到‍‍一共是‍‍18集,也非常短,‍‍这样的一部电视剧也是相当相当的有意思

为啥泰剧配音麻烦?

‍‍其实我们都知道‍‍现在泰剧‍‍配音是比较难的,因为泰国人讲话‍‍比较慢,而且泰国人讲话的‍‍方式和中国人讲话的方式是不一样的‍‍从这个角度上来说,‍‍泰剧国语版本比较考验配音演员,不过在泰剧卧底警花国语版‍‍配音中我国配音演员表现的非常出色‍‍具体他是如何配音的,相信大家看了电视剧就能了解到

如何做译制片配音?

泰剧卧底警花国语版就属于译制片,‍‍在这里就建议大家,如果说是不懂配音的话,‍‍应该多找一些视频进行练习,多找一些素材,‍‍尤其是可以先从香港配音,‍‍泰剧配音这种‍‍和我们文化比较相似的作品做起,慢慢的去学习译制片的配音,因为译制片的配音真的‍‍比较考验人‍‍我们不仅要有良好的配音能力,而且还要懂得角色,‍‍因为我们不了解‍‍角色所发生地方的风土人情和习惯,可能就导致我们给译制片配音的时候,‍‍没有一只原片中的那些场景来的亲切,‍‍所以为了避免这种疏离感,配音演员在配音之前一定要做好感情浸入‍‍这样的话才能达到一个比较好的效果


转载请注明来自深度配音SD235.NET

深度配音 - 未加载声音
00:00
00:00
联系客服
请加QQ
×