配音佳作
作者:深度配音 · 2019-08-16 17:10:02
导读:花木兰讲述了代父从军的故事,在我们的民间几乎是人尽皆知的事情。而最近也出了花木兰迪士尼版电影,里面的配音有中文版本和英文版本,那这两种版本的配音你更喜欢哪一版呢?
一、配音演员的选择
无论是动画版的花木兰还是真人电影版的花木兰,花木兰迪士尼都遵循了这样一种原则,不选用流量明星进行配音而是选择专业的配音演员进行配音。这样无论是人物的语音还是心境都能有一个较好的把握,而且还能脱离配音腔和翻译腔。虽然没有流量演员的配音,票房不能有很好的保障。但是如果自己电影的质量过硬,也会吸引很多观众成为自来水,帮助我们进行推广。
二、花木兰迪士尼的改编
虽然花木兰的故事是出自中国,但是迪士尼进行了很大的改编。迪斯尼中的花木兰虽然也是替父从军,但是它着重凸现了敌方单于的阴险狡诈。在决斗失败以后,竟然潜入皇宫去刺杀皇上。结果当然是被我们勇敢的花木兰挫败了它的阴谋。而在我们的故事中并没有凸现敌对方,连交战的过程都是寥寥数语,这不得不说迪士尼的创新之处。
除了增加了交战的过程,迪士尼还为我们的花木兰找到了白马王子。不过不同于一般的以貌取人,给我们木兰一个帅帅的白马王子,迪士尼小的王子就是一个普通的人,长的并没有非常帅。虽然在电影花木兰中,爱情并不是主线,但是迪士尼给我们展现了一个不一样的花木兰。
三、哪段配音最好
东西方文化毕竟不同,所以一般的翻译很少能够反映出我们的文化内涵。但是迪斯尼不同,她很好的反应了我们的文化。就比如普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。翻译的恰到好处,再加上西方的电音,很有一种中国古代黄钟大吕的感觉。
虽然我们的国粹在西方电影中有些遗憾,但是文化无国界,充分证明了中华文化的魅力。
转载请注明来自深度配音SD235.NET